Search results for "competenze linguistiche"

showing 4 items of 4 documents

Prefazione alla versione italiana

2022

Tradurre e scrivere sono processi mentali e linguistici estremamente diversi, sebbene le due attività richiedano entrambe conoscenze, impegno e dedizione. Scrivere significa portare alla luce concetti e significati nuovi, mentre tradurre significa trasportare concetti e significati già scritti, da una lingua ad un’altra. Quando abbiamo pensato di intraprendere un progetto di ricerca e di studio quale è una traduzione, ci siamo chieste cosa ci sarebbe piaciuto tradurre e ci siamo imbattute nel testo Formare allo Yoga contemporaneo: trasformare il corpo, la mente e l’anima. Io, Barbara, in quanto docente di inglese nel Corso di Studi in Scienze Motorie dell’Università di Palermo, e io, Franca…

Tradurrecompetenze linguisticheYogaOccidenteOrientescrivereSettore L-LIN/12 - Lingua E Traduzione - Lingua Inglese
researchProduct

Dalla frase al testo: dalle competenze esibite a quelle narrate

2009

competenze linguistiche
researchProduct

I Parlanti e le loro storie. Competenze linguistiche, strategie comunicative e livelli di analisi

2009

competenze linguisticheparlanti
researchProduct

Lernerorientierte Fremdsprachenforschung und –didaktik. Festschrift für Frank G. Königs zum 60. Geburtstag

2015

Die Festschrift spiegelt in ihren zahlreichen Beiträgen die verschiedenen Forschungsfelder und vielseitigen Tätigkeitsgebiete von Frank G. Königs wider und würdigt dessen Schaffen anlässlich seines 60. Geburtstags. Seit ihrer Entstehung hat Frank G. Königs die Fremdsprachenforschung geprägt und entscheidend an ihrer Entwicklung als wissenschaftlicher Disziplin mitgewirkt. Ihm verdankt sie sowohl wesentliche Impulse in der Forschung als auch Tendenzen, die er als einer ihrer wichtigsten Vertreter bei der Etablierung als fundiert akademischer Lehre gezeitigt hat. Ausgewiesene Expertinnen und Experten des Fachgebiets setzen sich mit vier Themenbereichen der Fremdsprachenforschung und -didaktik…

traduzione processi di traduzione plurilinguismo competenze linguistiche formazione insegnanti
researchProduct